« Les temps de la fulgurance. Forces et fragilités de la forme brève »
Org. Karima Thomas, Cécile Meynard
Scientific committee : Colloque international et interdisciplinaire, 18-20 avril 2018
CIRPaLL Université d’Angers, Angers, France


Translation Studies and Children’s Literature: Current Topics and Future Perspectives, Org. Elke Brems, Jan Van Coillie, Vanessa Joosen, University of Leuven and University of Antwerp, 19-20 October 2017 Paper: Angela Carter’s The Fairy Tales of Charles Perrault (1977) and its Reception

Traduire les sens en littérature pour la jeunesse, Org. Clíona Ní Ríordáin et Virginie Douglas, Université de Paris-Sorbonne (TRACT), 13-14 octobre 2017, Comité Scientifique

Images and Texts Reproduced (IAWIS / AIERTI international conference), Org. Philippe Kaenel, Université de Lausanne, 10-14 July 2017, Comité Scientifique et Co-organisatrice avec Cyrille François de deux sessions sur “Transcréations par le texte et l’image: le cas des contes de Perrault et de Grimm entre stéréotype et photographie” et sur “Transcréations par le texte et l’image: le cas des contes de Perrault et de Grimm dans les albums pour la jeunesse”

« Receiving/Perceiving Angela Carter »  : organised by the School of Arts and Humanities (Maria José Pires), University of Lisbon, 23-25 mai 2017 Presentation : On translating as a mode of active reading 

Femin-in-visible: Women authors in the literary field, Translation, authorship, cultural transfers in the 18th century, Université de Lausanne, 11-12 May 2017, Co-organisatrice avec Angela Sanmann et Valérie Cossy et conférence: De Robert Samber à Jeanne-Marie Leprince de Beaumont, ou le conte en Lumière(s)

Table ronde sur le « tournant traductif » en Littérature Comparée : organisée et présentée par Martine Hennard Dutheil, avec Philippe Bornet, Valérie Cossy, Niccolò Scaffai et Irene Weber Henking, Université de Lausanne, 4 avril 2017 (PDF)

Le(s) Nord de Xavier Marmier, Université de Paris-Sorbonne et Université de Lausanne, 31 mars 2017, Comité Scientifique et présidence de séance

L’épanchement du conte dans la littérature. Perspectives littéraires et didactiques, Université de Bordeaux, 5-6 March 2017, Comité Scientifique

Fireworks : the Visual Imagination of Angela Carter, University of Bristol, 9-10 January 2017. Paper: Angela Carter’s Curious Alices through the Looking-Glass of Languages’; Chair of panel Session 5 (parallel): Looking at Carter: Poetry, Philosophy and Humour Conference, Exhibition,


‘Le Roi grenouille ou Henri de Fer: quelle destinée dans la littérature de jeunesse?’ 12-13-14 oct. 2016, Université Blaise Pascal de Clermont-Ferrand. Comité scientifique et conférence  « Kissing Frogs in Translation : « Der Froschkönig » in English from Edgar Taylor to Philip Pullman ». (URL)

Sinergia closing international colloquium at the U. of Bern : « Theory and Practice of Authenticity in Global Production » 17-18-19 Nov. 2016 (SNF project headed by Prof. Thomas Claviez, U. Bern, Center for Global Studies). Co-organiser and participant

Le(s) Nord de Xavier Marmier, Université de Paris-Sorbonne et Université de Lausanne, 18 novembre 2016, Comité Scientifique

Traduction, Rythme, Musique – Music, Rhythm, Translation, Université de Lausanne, 28-29 April 2016, Co-organisatrice (FLYER)

International conference ACLA Annual Meeting, Harvard University, 17-20 March 2016, Conference « Transcreation: a paradigm shift in comparative literature?’ in the panel ‘Recoding and Reinventing Theories ». (URL)


Invitation Conference école doctorale La Sapienza, Università di Roma, 11 December 2015 (PDF)

BCLA / SFLGC 40th Congress Amiens 26-28 November 2015, Nouveaux Mondes, Nouveaux Romans? (PDF)

FNS Sinergia conference with Prof. Kornelia Imesch-Oechslin, 12-13-14 November 2015. Cultural Translation in the Global City & Community: The Case of the Greater Middle East.

Colloque Annuel 2015 ASLGC: Produktive Fehler, malentendus constructifs, Université de Fribourg, 23-24 October 2015 org. Thomas Hunkeler

Colloque International Des Fées de Perrault à Frau Holle des Grimm, Université de Nantes, 8-9 October 2015 org. Dominique Peyrache-Leborgne (URL) (PROGRAMME)

Interdisciplinary CUSO Texte et image/word and image conference 1-2 June 2015 org. Prof. Philippe Kaenel:  Organizing committee + panel chair + discussant + intro Keith Williams

CUSO doctoral workshop ’Traduction-voyage-mission’, 7-8 May 2015; org. Prof. Malika Malinar & Prof. Maya Burger : U. Zürich, 7-8 May 2015; Chair of final roundtable : Translating EncountersIndia, Switzerland and Beyond;


Inaugural lecture : 19 November 2014, Université de Lausanne; Title: French Kiss : Angela Carter ou le goût des langues

Diapositive1 - copie


International conference on Literary Translation and Creativity, 9-10 October 2014, organised in collab. with Irene Weber-Henking (CTL): keynote Susan Bassnett; Title: Martine Hennard Dutheil, Puns, Kins and Pumpkins : Angela Carter’s Translational Poetics (PROGRAM)

Formation Continue for English : Wonderlands; Organization + Welcome speech + paper: “Curiouser and Curiouser!”: From Angela Carter’s The Bloody Chamber to “Alice in Prague or the Curious Room”

Wonderlands 2014-Poster 2 - copie  2014-09-12 12.22.27 - copie

FNS Sinergia kick-off conference : Authenticity in the Global World; Title : Gained in (Cultural) Translation : Hybridity as (the New) ‘Authenticity’ ? (15 March 2014, U. Bern).

Invitation Translation/Interpretation conference with Lawrence Venuti : ETI  (U. Geneva & U. Lausanne), 6-7 March 2014; Title : Cabinet-Kammer-Chamber : the Translation-Rewriting Dynamic in Angela Carter’s Fiction



Keynote address at international conference on Collaborative Translation/Traduire à plusieurs, org. Prof. Peter Schnyder & Enrico Monti, 4-6 Dec., U. Mulhouse, ILLE; Title : The Invisible Lab of Collective Creation : Fairy Tales in Translation (PDF)

InvitationArole (Interface Sciences-Société, UNIL) : 15 novembre 2013; Title: Le rire des fées : l’humour dans les contes, de Perrault à Parole 

Martine 'croquée' par la dessinatrice Albertine
Martine ‘croquée’ par la dessinatrice Albertine

Welcome and introduction : Judith Butler, ‘Is Gender (un)translatable ?’  13 November, UNIL, in collab. with the FDI and LIEGE. (PDF)

Judith Butler conference UNIL Nov2013.jpg large - copie  Judith Butler 13 Nov 2013 UNIL DSC_0050 - copie

Book launch, American Folklore Society conference, Providence, Rhodes Island, USA : 18 October 2013. Org. Profs. Don Haase, Cristina Bacchilega and Anne Duggan.

SAM_1681 book launch Providence Oct 2013 - copie
with Cristina Bacchilega and Anne Duggan

Invitation University of Kanagawa (Japan), Transform, Transfigure, Transcend : Translation in Cultural Studies, 15 June 2013. 

Orientalism from the Margins, UNIL, 15-17 mai 2013, org. Philippe Bornet and Svetlana Gorshenina; Title : Translation at the Heart of Writing : Geetanjali Shree’s Mai (PDF)

Scientific committee: The Voice of the Translator, U. of Wroclaw (26-27 avril), org. Prof. Elzbieta Skibinska.


Invitation : guest lecture at the Sorbonne Nouvelle (Paris 3): TRACT lecture series (invitation Prof. Christine Raguet) : 6 December 2012.

Scientific committee : Mythical Representations of the Garden, CRILA, U. of Angers. Org. Prof. Emmanuel Vernadakis. 29 Nov.-1 Dec. 2012.

Magicking Reality in Contemporary Fiction in English with Marina Warner co-organised with Prof. Rachel Falconer. 23 November 2012 + Welcome speech and introduction of Marina Warner (keynote) ; respondent. (PDF) (URL)

Scientific committee, talk and chair of session C1 : U. La Sapienza, Rome. Cinderella as a Text of Culture. Org. Monika Wozniak. 8-10 November 2012.

RAS inaugural conference, UNIL, 5 October 2012; Title : Gained in Translation : Cross-cultural Exchanges in Contemporary Fiction in English

After Grimm international conference, organized conjointly by the Sussex Centre for Folklore, Fairy Tales and Fantasy and the University of London. Org. : Prof. Bill Gray and Andrew Teverson. Speaker and chair of panel on Retellings of Sleeping Beauty (6-8 September 2012); Title : Grimm’s Ghost in Angela Carter’s Desire Machines

The Legacy of Grimm’s Kinder- und Hausmärchen international conference (21-23 June 2012), Lisbon. Org. prof. Francisco Vaz da Silva; Title:  From Perrimm to Grimmault: Angela Carter’s ‘Cinderella : or, The Little Glass Slipper‘ and ‘Ashputtle or The Mother’s Ghost’

Invitation: U. ‘La Sapienza’, Rome, 4 April 2012; Title : Fairy tale refashioning, or translation and/as rewriting: when Angela Carter’s ‘Cinderella’ dresses as ‘Ashputtle’

Traduire, übersetzen, tradurre – 4 + 1 (Vevey), 9-10 March 2012; Title : Traduire en français pour les enfants: autour du Capitaine Massacrabord (Captain Slaughterboard Drops Anchor) de Mervyn Peake par Patrick Gyger

In-Betweenness : Angela Carter’s Short Fiction, Université d’Angers (CRILA)3 February 2012; Keynote address : Travelling Tales, or when Cendrillon turns into Ashputtle (URL) 


International, interdisciplinary colloquium on ‘Le Visage : représentations de l’identité’. Org. : Prof. Lazare Benaroyo (ETHOS) et Brigitte Maire (IASA), 3-5 November 2011; Title: Figures de la monstruosité : de ‘La Barbe bleue’ à ‘The Bloody Chamber’.

International conference on ‘Lectures et littératie à l’ère digitale’, UNIL, 23-25 August. Org. : Profs. Claire Clivaz, François Vallotton and Jérôme Meizoz (FDI). Chair : « Le 17ème siècle et l’ère digitale »

International conference on ‘Myths and Fairy Tales in Film and Literature post-1900’, University of York 25th-26th March 2011. Org. : Prof. Judith Buchanan; Title : Angela Carter’s pre-Bloody Chamber Translations

Invitation to the University of Bern, English department : guest lecture; Title : A short history of fairy tale illustration: from Perrault’s Contes de ma Mère l’Oye to contemporary mangas and graphic novels.

Chair of the Postcolonial and Subaltern Studies session : FDI colloquium on Culture/Idéologie et ‘Cultural Studies’. Org. Jérôme Meizoz and Panayota Badinou.


The Author-Translator in the European Literary Tradition (28 June-1st July 2010). Org. : Hilary Brown, Duncan Large, Swansea University. Keynote speakers: Susan Bassnett, David Constantine, Lawrence Venuti; Title : Translation and/as rewriting : from Angela Carter’s The Fairy Tales of Charles Perrault to The Bloody Chamber

Invitation to the GIFTS (Group for International Fairy Tale Studies) Annual Conference Long Island, New York (30 July-1st August 2010) U.S.A.

Reclaiming Perrault for Feminism : Carter’s Translation of Perrault’s Contes
Angela Carter and Feminism (10-12 juin 2010), Université de Saint Etienne.
Organiser : Beatrice Bijon

Satan and After : Conference in Honour of Neil Forsyth
Participant à titre de’Co-organisateur’
co-organised with Dr. Kirsten Stirling, University of Lausanne, 3 June 2009.
The English department was honoured to host a conference celebrating the work of Neil Forsyth, who retired from the University of Lausanne in the summer of 2009.
From Fata to Fairies : interdisciplinary perspectives/Des Parques à la fée Carabosse : regards croisés
Participant à titre de’Co-organisateur’
co-organised with Prof. Véronique Dasen (Université de Fribourg), International CUSO conference, University of Lausanne, 7-8 October 2009.
From Fata to Fairies Des Parques à la Fée Carabosse
Participant à titre de’Présentateur’
07.10.2009 Conjuring Curses: The Sleeping Beauty Intertext in Angela Carter’s Vampire Stories


2008 Traductions et transferts culturels
Participant à titre de’Modérateur’
Collaboration and participation (chair of session): Doctoral school colloquium (FDI) organized by Jérôme Meizoz.
Conférence internationale impliquant des doctorants, Université de Lausanne, 2008.

2008 Translating India : Contructing Cultural India Through Translating Hindi Literature
Participant à titre de’Modérateur’
International conference organized by Prof. Maya Burger and Nicola Pozza, Université de Lausanne, 2008.
2007 Femmes écrivains à la croisée des langues 1700-2000/Women writers at the crossroads of languages 1700-2000
Participant à titre de’Modérateur’
Collaboration and participation (chair of session).
Conférence internationale organisée par Agnese Fidecaro et Yasmina Foehr-Janssens (Uni. Genève) et Suzan van Dijk (Uni. Utrecht), Université de Genève, 2007.
2005 Contes, fairy tales, fiabe, Märchen et genres apparentés
Participant à titre de’Co-organisateur’
Co-organisation with prof. Ute Heidmann : international CUSO conference, Université de Lausanne, 2005.


Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s